Когда взираю я на небеса Твои -дело Твоих перстов,на луну и звезды,которые Ты поставил, то что есть человек,что Ты помнишь его и сын человеческий,что Ты посещаешь его? Псалм 8,4-5.
Тебя прославить я хочу
бумагу с ручкой вот беру.
И взор на небо поднимаю,
от всей души благодарю!
В моей душе так много места,
она как белая невеста,
тебя с любовью приняла,
и дверь покрепче заперла.
Садись мой добрый Господин
дай мне вкусить от явств Твоих,
потом водою напои
что льеться из Твоей души.
Моя душа тобой полна ,
в ней мир,любовь и тишина.
Твой Дух Святой теперь во мне
и я плыву как по реке.
Какая это мера знаний!
И откровений и познаний !
Когда мой ум Ты открываешь ,
и Своим Словом назидаешь.
О,сколько в мире разных вер?
движений и путей наверх...
О,сколько книг здесь написали?
О,сколько идолов создали ?
И только Ты ,один лишь Ты!
Создатель этой красоты!
Вселенной! Мира! Бытия...
Ну и конечно же меня!
Тебя прославить я спешу ,
и на бумаге напишу:
Иисус Христос Спаситель мой !
Хвала Тебе Отец благой !!!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".